-
1 The Weekly Escape
Mass media: TWE -
2 понедельный
-
3 клиентский элемент
клиентский элемент
Элемент статусного анализа, который включает все уровни сервисов и требования, выдвинутые клиентами Олимпийского движения. МОК доводит эти уровни и требования до сведения организаторов Игр и следит за их соблюдением. Помимо обсуждения ключевых вопросов по клиентским сервисам во время визитов Координационной комиссии МОК, они также рассматриваются на встречах с участием представителей различных структур и в ходе еженедельных селекторных совещаний.
[Департамент лингвистических услуг Оргкомитета «Сочи 2014». Глоссарий терминов]EN
client element
Element of the analysis of progress that includes all levels of services and requirements defined by the Olympic Movement clients. The IOC ensures that these levels and requirements are known and respected by the Games organizers. In addition to the task undertaken by the IOC Coordination Commission with respect to client services, the representation meetings and the weekly conference calls cover matters regarding these key clients.
[Департамент лингвистических услуг Оргкомитета «Сочи 2014». Глоссарий терминов]Тематики
EN
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > клиентский элемент
-
4 День Господень
-
5 день Господень
-
6 еженедельный информационный бюллетень
еженедельный информационный бюллетень
Ежедневная хроника для всех, кто работает над Играми, которая предоставляет социальную, культурную и воодушевляющую информацию.
[Департамент лингвистических услуг Оргкомитета «Сочи 2014». Глоссарий терминов]EN
weekly newsletter
Weekly news brief for all those working on the Games that provides operational, social, cultural and inspirational information.
[Департамент лингвистических услуг Оргкомитета «Сочи 2014». Глоссарий терминов]Тематики
EN
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > еженедельный информационный бюллетень
-
7 еженедельное координационное заседание по Играм
еженедельное координационное заседание по Играм
На внутренних заседаниях проводится обзор состояния работ (оценка рисков, новая информация по итогам рабочих совещаний, обязательства, которые предстоит выполнить в ближайшее время, важная информация, подготовка к будущим совещаниям) по Играм в целом.
[Департамент лингвистических услуг Оргкомитета «Сочи 2014». Глоссарий терминов]EN
weekly Games coordination meeting
These internal meetings provide a status overview (risk evaluation, update from technical meetings, upcoming obligations, important information, preparation of future meetings) of the Games.
[Департамент лингвистических услуг Оргкомитета «Сочи 2014». Глоссарий терминов]Тематики
EN
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > еженедельное координационное заседание по Играм
-
8 скидка при проживании более одной недели
через неделю, в недельный срок — in a week
через неделю; неделю спустя — a week hence
Русско-английский большой базовый словарь > скидка при проживании более одной недели
-
9 недельный
weekly, of a week's duration'недельный срок — a week, the space of a week
-
10 недельный
weekly, weeklongнеде́льный срок — (the space of) a week
-
11 плата
сущ.Существительное плата означает вознаграждение (чаще всего денежное) кого угодно и на любых условиях. Конкретные виды оплаты разным соци-альным группам людей за разные услуги передаются как в русском, так и в английском языках словами с более конкретизированными значениями.1. payment —плата, платеж, взнос платежа, уплата ( плата обыкновенно деньгами любым способом за любые покупки и услуги): current payments — текущие платежи; weekly (monthly, annual) payments — еженедельные (ежемесячные, ежегодные) платежи; piece-rule payment — сдельная оплата; a lump-sum payment — единоврсменная выплата/единовременная оплата/аккордная оплата/единовременный платеж; a down payment — задаток/первый взнос; a preliminary payment — предварительная оплата; progress payment — поэтапная оплат; advance payment — плата вперед/предоплата; regular payments — исправные платежи/регулярные платежи; payment in rent (in cash) — плата натурой (наличными); promise of payment —долговое обязательство; payment order — платежное поручение; terms of payment — условия оплаты; payment by the time — плата по затраченному времени; payment by the distance — плата за расстояние; payment on a clearance — безнялич ный расчет/расчет в рассрочку; payment in advance — плата вперед; to make payments — произвести оплату/произвести платеж; to stop/to suspend payments — приостановить платежи; to request immediate payments — потребовать немедленной оплаты; to delay payment — задерживать платеж; to collect payments — получать платежи/собирать платежи; to withhold payment — воздержаться от платежа; to shirk payment уклоняться от уплаты/уклоняться от оплаты Discounts are offered with payment in cash. — При уплате наличными предоставляется скидка. We prefer to make payments through a bank. — Мы предпочитаем производить оплату через банк. We offer payments on easy terms. — Мы предлагаем оплату на льготных условиях. Here is a cheque in payment of my rent. — Вот квитанция об уплате за квартиру. We have made a down payment for a washing machine. — Мы внесли задаток за стиральную машину./Мы внесли взнос за стиральную машину.2. pay — плата, оплата, заработная плата, заработок, денежное довольствие (военнослужащих): a piece-rate pay — сдельная оплата; a basic pay — основная зарплата; а take-home pay — заработок за вычетом налогов/реальная зарплата; overdue pay — уплата не в срок/выплата не в срок; rate of pay — норма оплаты; a weekly pay — недельная плата; a pay rise — повышение зарплаты; pay scales — сетка зарплаты; to cut (to increase) smb's pay — урезать (повышать) зарплату What is the pay like here? — Сколько здесь платят?3. salary — плата, жалование (выплачивается служащим за квалифицированный труд, часто переводится через банк или оплачивается чеком): on annual salary of… — с годовой зарплатой в…; fixed salary — твердый оклад She can hardly make both ends meet on her poor salary. — Она едва сводит концы с концами на свою скудную зарплату/Она едва сводит концы с концами на свое жалкое жалование. She is on a salary of 16.000. — Она получает жалование в шестнадцать тысяч фунтов,4. wages — плата, зарплата (за ручной, физический и неквалифицированный труд): high (low) wages — высокая (низкая) зарплата; hourly (weekly) wages — почасовая (недельная) зарплата They are protesting about low wages. — Они протестуют против низкой зарплаты. The trade union demanded a four percent wage increase. — Профсоюз потребовал увеличить зарплату на четыре процента. Wage level dropped again last month. — В прошлом месяце уровень зарплаты опять упал.5. fee — плата, гонорар, взнос (оплата за профессиональные услуги триста, врача или организации): doctor's (lawyer's) fees — гонорар врача (юриста); an entrance fee — плата за вход; tuition fee — плата за обучение Many doctors have a standard scale of fees. — У многих врачей установлена твердая плата за прием. The gallery charges a small entrance fee. — Картинная галерея взимает Небольшую плату за вход. The annual fee is five pounds. — Годовой взнос пять фунтов. The entrance fee has gone up by 50 %. — Плата за вход выросла на пятьдесят процентов. -
12 страстная неделя
1. Holy Weekчерез неделю, в недельный срок — in a week
через неделю; неделю спустя — a week hence
2. Passion Weekприказ, действующий в течение недели — good till week order
3. holy weekзарплата за неделю, недельный заработок — weekly wages
4. passion weekРусско-английский большой базовый словарь > страстная неделя
-
13 очередной
1. another, still another, one moreготовность сделать очередной шаг навстречу партнерам - readiness to take yet another/still another/one more step to accommodate our partners2. regular, routine, annual, monthly, weekly…He помогает и очередное голосование - Nor does the regular/routine/annual/monthly/weekly ( as the case may be) vote on the draft resolution help.3. routine, customary, usual round ofочередные нападки на эти предложения - the routine, customary, usual round of attacks.@ в очередной разonce again, yet againВ очередной раз, вопреки справедливым протестам, эта тема обсуждается нашим комитетом. - Once again/yet again despite just protests...@ очередное заседание комитетаregular/scheduled meeting (of a committee)@ в первую очередьmainly, chiefly, primarily, most importantly, above all, in particular@Словарь переводчика-синхрониста (русско-английский) > очередной
-
14 очередной
1. another, still another, one moreготовность сделать очередной шаг навстречу партнерам - readiness to take yet another/still another/one more step to accommodate our partners2. regular, routine, annual, monthly, weekly…He помогает и очередное голосование - Nor does the regular/routine/annual/monthly/weekly ( as the case may be) vote on the draft resolution help.3. routine, customary, usual round ofочередные нападки на эти предложения - the routine, customary, usual round of attacks.- очередное заседание комитета
- в первую очередьРусско-английский словарь переводчика-синхрониста > очередной
-
15 регламент
schedule, routineРегламенты технического обслуживания радиоэлектронного оборудования: — Maintenance routines for electronics equipment:Регламент 1: ежедневное техобслуживание — Routine 1: daily maintenanceРегламент 2: недельное техобслуживание — Routine 2: weekly maintenanceРегламент 3: месячное техобслуживание — Routine 3: monthly maintenanceРегламент 5: полугодовое техобслуживание — Routine 5: semiannual maintenanceРегламент 6: годовое техобслуживание — Routine 6: annual maintenance▪ The routines scheduled for 10 to 30 days provide in general, for somewhat more complete checking or inspection, will take longer to perform, and offer a more complete estimate of the radio set performance than the daily routines. The bimonthly and quarterly routines provide for complete performance testing, inspection and lubrication.Регламент No 1, ежедневное техническое обслуживание — Routine 1, daily maintenanceРегламент No 2, недельное техническое обслуживание — Routine 2, weekly maintenanceРегламент No 3, месячное техническое обслуживание — Routine 3, monthly maintenanceРегламент No 4, квартальное техническое обслуживание — Routine 4, quarterly maintenanceРегламент No 5, полугодовое техническое обслуживание — Routine 5, semiannual maintenanceРегламент No 6, годовое техническое обслуживание — Routine 6, annual maintenanceПоставки машин и оборудования. Русско-английский словарь > регламент
-
16 не реже, чем
Не реже чемThe retransmission means shall be tested at intervals of not more than 12 hours.Make a complete check of your system daily for the first weeks of operation, then weekly for the next twenty weeks and not less than be-weekly thereafter.Русско-английский научно-технический словарь переводчика > не реже, чем
-
17 еженедельная выручка
экон. weekly takingIt is usual for fees to be paid to the franchisor throughout the term of the franchise, usually as a royalty, for example, a fixed percentage (typically 10 per cent) of weekly taking. — Это обычная практика, когда отчисления уплачиваются франчайзеру в течение всего срока франшизы, обычно в виде вознаграждения, например, в размере фиксированного процента (обычно 10%) от еженедельной выручки.
Дополнительный универсальный русско-английский словарь > еженедельная выручка
-
18 недельная выручка
экон. weekly takingIt is usual for fees to be paid to the franchisor throughout the term of the franchise, usually as a royalty, for example, a fixed percentage (typically 10 per cent) of weekly taking. — Это обычная практика, когда отчисления уплачиваются франчайзеру в течение всего срока франшизы, обычно в виде вознаграждения, например, в размере фиксированного процента (обычно 10%) от еженедельной выручки.
Дополнительный универсальный русско-английский словарь > недельная выручка
-
19 осмотр
▪ Careful inspection of subassemblies, components and wiring harness is an essential part of maintenance and repair. Such inspection often locates sources of trouble and forestalls future difficulties. In addition, it may eliminate the need for more elaborate tests.осмотр контрольный — check inspection; monitoring inspectionосмотр наружный — visual inspection, exterior checkосмотр технический — technical inspection, maintenance inspection▪ Enter the frequency of maintenance inspections, i.e., weekly, monthly, quarterly, or semiannually, etc., as specified by the appropriate technical publication.Поставки машин и оборудования. Русско-английский словарь > осмотр
-
20 журнал
Русское существительное журнал относится ко всем типам журналов и соответствует двум английским существительным, которые различаются по характеру печатаемого в них материала.1. magazine — журнал (периодическое издание общего типа, освещающее разные стороны повседневной деятельности, жизни человека): a weekly (monthly) magazine —еженедельный (ежемесячный) журнал; a fashion magazine — журнал мод; a garden magazine — журнал по садоводству; a magazine article — журнальная статья; a new weekly magazine program — программа теле-/радиопередач на неделю2. journal — журнал, труды (журнал, печатающий научные и общественно-политические материалы): a scientific journal — научный журнал; the British Medical Journal — журнал Британского медицинского общества; the Wall Street Journal — финансовая газета Америки
См. также в других словарях:
The Weekly Standard — Beschreibung Politisches Magazin Verlag News Corporation Erstausgabe 17. September 1995 … Deutsch Wikipedia
The Weekly Week — was a short lived satirical tabloid newspaper published bi weekly in the Boston area from Fall 1997 to Spring 1999, with a free circulation of 25,000. Billing itself Boston s Only Redundant News Source for News and publishing contributions from… … Wikipedia
The Weekly Standard — Pays États Unis Langue Anglais Périodicité Hebdomadaire Diffusion 85 000 ex. ( … Wikipédia en Français
The Weekly Recorder — is a 120 year old weekly newspaper in Claysville, Pennsylvania, USA.It has been printed every week except for one three month period in 1960 s. Fact|date=March 2008It was founded by a man named Irwin, who sold it in its first year to the Melvin… … Wikipedia
The Weekly News — [ [http://www.mediauk.com/newspapers/21148/the weekly news Magazine details] ] is a topical but uncontroversial magazine [It looks more like a tabloid newspaper, than a magazine, but is neither salacious nor sensationalist.] published every… … Wikipedia
The Weekly West — was started by Frances Marion Posegate in St. Joseph, Missouri at the age of 22. In 1859 it was expanded to a daily paper. In August, 1860 he sold the paper to James Tracey Co.It contains a first hand account of the start of the Pony Express: The … Wikipedia
(the) Weekly Worker — the Weekly Worker [the Weekly Worker] a weekly newspaper published by the ↑Communist Party of Britain since 1993. The party’s original newspaper was ↑Daily Worker (1930–1945). See also ↑Morning Star, See also ↑Socialist Worker … Useful english dictionary
The Weekly Observer — is a national newspaper in Uganda. The paper was first published on 25 March 2004, and has established itself as an informed and daring newspaper, breaking and publishing stories that other media in Uganda will not cover. External links*… … Wikipedia
The Weekly Observer — ist eine ugandische Wochenzeitung. Sie erscheint seit dem 25. März 2004 in einer Auflage von rund 20.000 Exemplaren. Der Hauptsitz ist in Kampala. Sie wird von einer Gruppe unabhängiger Journalisten unter Leitung des Chefredakteurs Ogen Kevin… … Deutsch Wikipedia
The Weekly Standard — Infobox Newspaper name = The Weekly Standard type = Weekly Political Magazine format = Magazine foundation = September 1995 owners = News Corporation publisher = Terry Eastland political = Neoconservative headquarters = 1150 17th Street, NW… … Wikipedia
Weekly World News — The Weekly World News ( WWN ) (www.weeklyworldnews.com) is a news source that has inspired musicals ( Bat Boy: The Musical ), books ( Bat Boy Lives ), feature films ( Men In Black ) and televisions shows. HistoryThe WWN was launched in 1979Lori… … Wikipedia